Rijetkost u hrvatskom izdavaštvu – nova izdanja pisca Mire Gavrana
Rijetkost u hrvatskom izdavaštvu – nova izdanja proslavljenog suvremenog hrvatskog pisca Mire Gavrana
U današnje vrijeme, kada se objavljuje sve manje novih naslova i kad gotovo svaki drugi Hrvat u prošloj godini nije pročitao ili kupio nijednu knjigu, već je i objavljivanje knjige mnogim autorima velik uspjeh, a drugo izdanje često nedostižan san.
A prava je rijetkost kad iz tiska iziđu, gotovo istodobno, dva nova izdanja romana jednoga pisca, a upravo se to dogodilo u slučaju romana MIRE GAVRANA, našega proslavljenog, iznimno plodnog i veoma čitanog pisca.
Riječ je, naime, o 8. izdanju romana Zaboravljeni sin, te o 6. izdanju romana Kako smo lomili noge. Oba romana, koji su radnjom smješteni u suvremenu Slavoniju, osvojili su naše čitatelje i stekli gotovo kultni status.
Zaboravljeni sin duhovit je, emotivan i topao roman, prvi put objavljen sada već daleke 1989., a govori o Mislavu, lakše retardiranom mladiću koji se nakon šesnaest godina boravka u ustanovi za djecu s posebnim potrebama vraća u svoju obitelj. Istrgnut iz svijeta u kojemu je dotad živio, Mislav teško prihvaća novu okolinu i počinje voditi dnevnik. Omiljen kod čitatelja, roman je pisan u formi dnevničkih zabilješki ponekad tužnih, ponekad duhovitih, no od početka do kraja emotivnih i toplih. Najnovije 8. izdanje dolazi u novome ruhu.
S novom naslovnicom osvanulo je i 6. izdanje romana Kako smo lomili noge, koji, prema riječima Ivana J. Boškovića, „odiše lakoćom pripovijedanja i primjetnom dozom humora koji vrijeme, ljude i doživljaje obavija šarmom blizine i prepoznatljivosti“. Ovo je jedan od prvih hrvatskih romana u kojem se tematizira i Domovinski rat, pokazujući da priča o obitelji i međugeneracijskoj komunikaciji, o našim zavičajima i ljudima u njima, ima smisla samo ako govori o pojedinačnoj ljudskoj sudbini. Između naših i njihovih biografija, neovisno gdje smo napravili prve korake i osjetili snagu sudbinskog poljupca, ima nebrojeno sličnosti.
Spomenimo, također, da su ovi romani prevedeni i u inozemstvu. Tako je romanZaboravljeni sin objavljen na njemačkom, španjolskom, engleskom i slovenskom, dok je roman Kako smo lomili noge objavljen na engleskom i kineskom jeziku.
Miro Gavran, da podsjetimo, rođen je 1961. godine u učiteljskoj obitelji u slavonskom selu Gornja Trnava, nedaleko od Nove Gradiške. Djela su mu prevedena na čak 38 jezika, a njegove su knjige doživjele više od 200 izdanja u zemlji i inozemstvu. Po njegovim dramama i komedijama nastalo je više od 300 kazališnih premijera diljem svijeta, a vidjelo ih je više od tri milijuna ljudi.
Osim što je najizvođeniji suvremeni hrvatski dramatičar u zemlji i inozemstvu u proteklih dvadesetak godina, zanimljivo je i da je jedini živući dramatičar u Europi koji ima kazališni festival njemu posvećen, na kojem se igraju isključivo predstave nastale prema njegovim tekstovima, a koji od 2003. djeluje u Slovačkoj, te od 2013. i u Poljskoj, pod nazivom GAVRANFEST.
Više o naslovima na linkovima ispod: